08.01.2018 16:10

Jak brzmi „Bring Me To Life” po polsku? Posłuchaj utworu Evanescence w dosłownym tłumaczeniu

Teraz dowiecie się, jak przebój kapeli prezentowałby się, gdyby Amy Lee śpiewała po polsku.

Jak brzmi „Bring Me To Life” po polsku? Posłuchaj utworu Evanescence w dosłownym tłumaczeniu
foto: kadr z wideo

„Bring Me To Life” to chyba jeden z najczęściej coverowanych kawałków Evanescence. Piosenka pochodzi z płyty „Fallen” i znalazła się też na ścieżce dźwiękowej ekranizacji „Daredevila” z 2003 roku. Klip został wyreżyserowany przez Philippa Stölzla i również doczekał się wielu przeróbek, również animowanych.

Niektórzy w ogóle się nie zastanawiają, o czym jest mowa w ulubionym kawałku, czy o co chodzi z nazwami kapel. No właśnie, potem okazuje się, że sporo nazw zagranicznych zespołów po polsku brzmiałyby absurdalnie.

Znacie zatem odpowiedź, jak będzie prezentować się tekst „Bring Me To Life” w naszym ojczystym języku - absurdalnie.

"

(Obudź mnie) Obudź mnie w środku

(Nie mogę się obudzić) Obudź mnie w środku

(Zapisz mnie) Powiedz moje imię i uratuj mnie przed ciemnością

(Obudź mnie) Ofiaruj moją krew, żeby biec

(Nie mogę się obudzić) Dopóki nie przyjdę nie zrobiona

(Zapisz mnie) Uratuj mnie przed niczym, którym się stałam. "

Ciekawe, co autor miał na myśli...

Nie jest to pierwsze dzieło tego YouTubera, bowiem wziął on również pod lupę numer „Smells Like Teen Spirit” Nirvany i ciężko jest nie uśmiać się przy tym coverze.

foto: memesbot.com
Aleksandra Degórska
Tagi: Duperele Evanescence