Pogoda
18.01.2017 17:54

Tłumacz Facebooka przetłumaczył #NiemieckieObozyŚmierci na #PolskieObozyŚmierci

Niedopuszczalny błąd bardzo szybko zauważyli internauci śledzący profil Anty Media na Facebooku. 

Tłumacz Facebooka przetłumaczył #NiemieckieObozyŚmierci na #PolskieObozyŚmierci
foto: Facebook.com/AntyMedia, Tomasz Pielesz/auschwitz.org

Wątpliwe działanie tłumacza zauważyli fani fanpage'a Anty Media na Facebooku. Użytkownicy Facebooka przeżyli niemiłe zaskoczenie, kiedy okazało się, że zamieszczony w poście hasztag #GermanDeathCamps, po zaznaczeniu opcji „zobacz tłumaczenie”, zmienił się w #PolishDeathCamps. 

Wpadka FB2

W związku ze słusznym oburzeniem czytelników administratorzy strony bardzo szybko podkreślili, że nie mieli nic wspólnego z całą sytuacją. Są też przekonani, że zmiana wynika z działania konkretnego człowieka, nie zaś maszyny, która może być zawodna. Zapewniają, że sprawa została już zgłoszona do prawników, którzy mają porozumieć się z prokuraturą w sprawie możliwości popełnienia przestępstwa. 

Internauci pod postem zgłaszają także swoje uwagi. Według ich wpisów problem nie pojawia się w innych językach. Sugerują także do skorzystania z opcji ocenienia tłumaczenia na najniższą z możliwych ocen. Ich wątpliwości budzi jednak fakt, że błędne tłumaczenie pojawiło się akurat przy poście z informacją zilustrowaną zdjęciem bramy nazistowskiego obozu Auschwitz-Birkenau. 

Warto podkreślić, że mimo wielokrotnych sytuacji tego typu wiele mediów na całym świecie nadal stosuje określenia „polskie obozy zagłady” lub „polskie obozy śmierci”. Ministerstwo Spraw Zagranicznych monitoruje takie sytuacje i każdorazowo wystosowuje oficjalne listy z żądaniem natychmiastowego sprostowania nieprawdziwych informacji.

Niestety, nawet najlepsza technologia bywa zawodna, ale mamy nadzieję, że Facebook jak najszybciej usunie tę wpadkę...

Justyna Kierzkowska
Tagi: Internet