Jak brzmi polski tytuł „Christophera Robina”? Zobacz zwiastun aktorskiego filmu o Puchatku z polskim dubbingiem

Natalia Hluzow
13.03.2018 16:50
Christopher Robin|undefined Fot. kadr ze zwiastuna filmu "Christopher Robin"

Nadchodzący film o dorosłym Krzysiu i jego powrocie do lat dzieciństwa doczekał się polskiego tytułu i zwiastuna z polskim dubbingiem. Czym uraczyli widzów rodzimi dystrybutorzy?

Promocja aktorskiego filmu o Puchatku i dorosłym Krzysiu ruszyła z kopyta na początkiem marca 2018 roku. Widzowie z nostalgią wspominający dziecięce lata spędzone na oglądaniu „Kubusia Puchatka” mieli okazję zobaczyć pierwszy zwiastun i plakat produkcji o tytule „Christopher Robin”. Niektórym zapowiedź filmowej opowieści o Krzysztofie Robinie spodobała się bardziej, innym mniej - szczególnie z uwagi na wygląd Puchatka. Teraz mamy okazję zobaczyć ją w wersji z polskim dubbingiem i tytułem. 

„Krzysiu, gdzie jesteś?” - polski tytuł filmu „Christopher Robin”

Choć w pierwszym momencie tytuł „Krzysiu, gdzie jesteś?” może nieco dziwić z uwagi na niedokładne tłumaczenie z języka angielskiego, warto docenić kreatywność jego twórców. Skoro film ma opowiadać o dorosłym Krzysztofie, który pogrążony w codziennej rutynie nie potrafi czerpać radości z życia i zapomniał o przyjaciołach ze Stumilowego Lasubezpośredni zwrot do Krzysia z dawnych lat jest jak najbardziej na miejscu. Tym bardziej, że - jak zapowiada opis produkcji - mały Krzyś wciąż skrywa się w dorosłym mężczyźnie, a dawny pluszowy przyjaciel wraca, by pomóc mu go odnaleźć. 

Polski zwiastun filmu „Krzysiu, gdzie jesteś?”

Na kanale DisneyFilmy udostępniono zwiastun „Krzysia” w polskiej wersji językowej. Wciąż czekamy jeszcze na ujawnienie obsady polskiego dubbingu, tymczasem możemy już zobaczyć, jak wygląda spotkanie Krzysia i Puchatka po latach w naszym rodzimym języku:

W oryginalnej wersji filmu Kubusiowi Puchatkowi głosu użyczył Jim Cummings. W rolę Krzysztofa, który przypomina sobie, jak to jest być Krzysiem, wcielił się Ewan McGregor. W obsadzie znaleźli się także Hayley AtwellMark Gatiss oraz dubbingujący zwierzęta ze Stumilowego Lasu: Brad Garrett (Kłapouchy), Kristen Anderson-Lopez (Kangurzyca), Wyatt Dean Hall (Maleństwo) i Nick Mohammed (Prosiaczek). Polska premiera filmu zapowiedziana jest na 17 sierpnia 2018 roku.

Natalia Hluzow Redaktor antyradia
CZYTAJ TAKŻE
Logo 18plus

Ta strona zawiera treści przeznaczone tylko dla dorosłych jeżeli nie masz ukończonych 18 lat, nie powinieneś jej oglądać.