„Logan” w zwiastunie z polskim dubbingiem

Jak to często z polskim dubbingiem bywa, efekt końcowy jest trochę komiczny. Posłuchajcie jak w takiej wersji wypadł „Logan”.
Obraz Jamesa Mangolda trafi do naszych kin w dwóch wersjach językowych - W tej oryginalnej i tej w języku Mickiewicza. O „Loganie” made in USA mogliśmy się przekonać poprzez udostępniony zwiastun, teraz możemy także sprawdzić opcję z naszego podwórka, za którą odpowiedzialne jest studio Sonica.
W udostępnionym wideo Jerzy Dominik przemawia jako Charles Xavier. Jako Wolverine ponownie Krzysztof Banaszyk, który podkłada głos pod Hugh Jackmana w dubbingowanych filmach z jego udziałem. Zamiast Boyda Holbrooka wcielającego się w Donalda Pierce’a usłyszymy Tomasza Błasiaka.
I nie byłoby nic dziwnego w tym, że doczekamy się „Logana” w polskiej wersji językowej, gdyby nie to, że film otrzymał w Stanach Zjednoczonych kategorię wiekową R. Oznacza to tyle, że dzieciaki nie będą miały wstępu na salę kinową. Zatem obraz, który już u podstaw zakwalifikowany został jako ten dla dojrzalszych widzów, będzie miał polski dubbing...
Sprawdźcie jak wypadł:
Film trafi do kin 3 marca 2017 roku - wcześniej zostanie zaprezentowany na festiwalu Berlinale. Całość będzie oparta na komiksie „Wolverine: Old Man Logan”. Zobaczymy więc tytułowego X-Mena jako starzejącego się alkoholika, który zaczyna tracić moc samouzdrawiania. Logan czuje się zagubiony w świecie, w którym zaczyna brakować mutantów, a ci którzy zostali przy życiu wegetują na marginesie społeczeństwa. Mentor Wolverine'a, Charles Xavier, przekonuje go, by wziął udział w ostatniej misji, w której stawką jest życie młodej dziewczyny, jedynej nadziei rasy mutantów.
Scenariusz napisał David James Kelly, a w obsadzie oprócz Jackmana znaleźli się m.in. Stephen Merchant, Eriq La Salle, Elise Neal, Patrick Stewart oraz Elizabeth Rodriguez. Ma to być ostatni obraz o Rosomaku z udziałem Jackmana.
Oceń artykuł